WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Samuel 26
1 - The Ziphites ghoSta' Daq Saul Daq Gibeah, ja'ta', “ ta'be' David So' himself Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH qaSpa' the desert?”
Select
1 - The Ziphites ghoSta' Daq Saul Daq Gibeah, ja'ta', “ ta'be' David So' himself Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH qaSpa' the desert?”
2 - vaj Saul Hu', je mejta' bIng Daq the ngem vo' Ziph, ghajtaH wej SaD wIvpu' loDpu' vo' Israel tlhej ghaH, Daq nej David Daq the ngem vo' Ziph.
3 - Saul Dabta' Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH qaSpa' the desert, Sum the way. 'ach David stayed Daq the ngem, je ghaH leghta' vetlh Saul ghoSta' after ghaH Daq the ngem.
4 - David vaj ngeHta' pa' spies, je understood vetlh Saul ghajta' certainly ghoS.
5 - David Hu', je ghoSta' Daq the Daq nuqDaq Saul ghajta' Dabta'; je David leghta' the Daq nuqDaq Saul lay, je Abner the puqloD vo' Ner, the HoD vo' Daj army: je Saul lay within the Daq vo' the wagons, je the ghotpu were Dabta' around ghaH.
6 - vaj jangta' David je ja'ta' Daq Ahimelech the Hittite, je Daq Abishai the puqloD vo' Zeruiah, loDnI' Daq Joab, ja'ta', “ 'Iv DichDaq jaH bIng tlhej jIH Daq Saul Daq the raQ?” Abishai ja'ta', “ jIH DichDaq jaH bIng tlhej SoH.”
7 - vaj David je Abishai ghoSta' Daq the ghotpu Sum ram: je, yIlegh, Saul lay QongtaH within the Daq vo' the wagons, tlhej Daj spear stuck Daq the yav Daq Daj nach; je Abner je the ghotpu lay around ghaH.
8 - vaj ja'ta' Abishai Daq David, “ joH'a' ghajtaH toDta' Dung lIj jagh Daq lIj ghop vam jaj. DaH vaj please chaw' jIH mup ghaH tlhej the spear Daq the tera' Daq wa' stroke, je jIH DichDaq ghobe' mup ghaH the cha'DIch poH.”
9 - David ja'ta' Daq Abishai, “ yImev Qaw' ghaH; vaD 'Iv laH lan vo' Daj ghop Daq joH'a' ngoHta', je taH guiltless?”
10 - David ja'ta', “As joH'a' yIn, joH'a' DichDaq mup ghaH; joq Daj jaj DIchDaq ghoS Daq Hegh; joq ghaH DIchDaq jaH bIng Daq may' je chIlqu'.
11 - joH'a' forbid vetlh jIH should lan vo' wIj ghop Daq joH'a' ngoHta'; 'ach DaH please tlhap the spear vetlh ghaH Daq Daj nach, je the jar vo' bIQ, je chaw' maH jaH.”
12 - vaj David tlhapta' the spear je the jar vo' bIQ vo' Saul's nach; je chaH mejta' DoH: je ghobe' loD leghta' 'oH, ghobe' knew 'oH, ghobe' ta'ta' vay' awake; vaD chaH were Hoch asleep, because a deep Qong vo' joH'a' ghaHta' fallen Daq chaH.
13 - vaj David mejta' Dung Daq the latlh retlh, je Qampu' Daq the top vo' the HuD afar litHa'; a Dun space taH joj chaH;
14 - je David SaQta' Daq the ghotpu, je Daq Abner the puqloD vo' Ner, ja'ta', “ yImev SoH jang, Abner?” vaj Abner jangta', “ 'Iv 'oH SoH 'Iv cries Daq the joH?”
15 - David ja'ta' Daq Abner, “Aren't SoH a loD? 'Iv ghaH rur SoH Daq Israel? qatlh vaj ghaj SoH ghobe' polta' watch Dung lIj joH, the joH? vaD wa' vo' the ghotpu ghoSta' Daq Daq Qaw' the joH lIj joH.
16 - vam Doch 'oHbe' QaQ vetlh SoH ghaj ta'pu'. As joH'a' yIn, SoH 'oH worthy Daq Hegh, because SoH ghaj ghobe' polta' watch Dung lIj joH, joH'a' ngoHta'. DaH legh nuqDaq the joH spear ghaH, je the jar vo' bIQ vetlh ghaHta' Daq Daj nach.”
17 - Saul knew David's ghogh, je ja'ta', “ ghaH vam lIj ghogh, wIj puqloD David?” David ja'ta', “ 'oH ghaH wIj ghogh, wIj joH, toH joH.”
18 - ghaH ja'ta', “ qatlh ta'taH wIj joH pursue after Daj toy'wI'? vaD nuq ghaj jIH ta'pu'? joq nuq mIghtaHghach ghaH Daq wIj ghop?
19 - DaH vaj, please chaw' wIj joH the joH Qoy the mu'mey vo' Daj toy'wI'. chugh 'oH ghaH vaj vetlh joH'a' ghajtaH stirred SoH Dung Daq jIH, chaw' ghaH accept an cha'nob. 'ach chugh 'oH ghaH the puqpu' vo' loDpu', chaH 'oH cursed qaSpa' joH'a'; vaD chaH ghaj driven jIH pa' vam jaj vetlh jIH shouldn't cling Daq joH'a' inheritance, ja'ta', ‘ jaH, toy' latlh Qunpu'!'
20 - DaH vaj, yImev chaw' wIj 'Iw pum Daq the tera' DoH vo' the Daq vo' joH'a'; vaD the joH vo' Israel ghajtaH ghoS pa' Daq nej a flea, as ghorgh wa' hunts a partridge Daq the Hudmey.”
21 - vaj ja'ta' Saul, “ jIH ghaj yempu'. chegh, wIj puqloD David; vaD jIH DichDaq ghobe' latlh ta' SoH harm, because wIj yIn ghaHta' precious Daq lIj mInDu' vam jaj. yIlegh, jIH ghaj played the fool, je ghaj erred exceedingly.”
22 - David jangta', “ yIlegh the spear, toH joH! vaj chaw' wa' vo' the Qup loDpu' ghoS Dung je tlhap 'oH.
23 - joH'a' DichDaq render Daq Hoch loD Daj QaQtaHghach je Daj voqtaHghach; because joH'a' toDta' SoH Daq wIj ghop DaHjaj, je jIH wouldn't lan vo' wIj ghop Daq joH'a' ngoHta'.
24 - yIlegh, as lIj yIn ghaHta' respected vam jaj Daq wIj mInDu', vaj chaw' wIj yIn taH respected Daq the mInDu' vo' joH'a', je chaw' ghaH toD jIH pa' vo' Hoch oppression.”
25 - vaj Saul ja'ta' Daq David, “ SoH 'oH ghurtaH, wIj puqloD David. SoH DIchDaq both ta' mightily, je DIchDaq DIch prevail.” vaj David mejta' Daj way, je Saul cheghta' Daq Daj Daq.
1 Samuel 26:1
1 / 25
The Ziphites ghoSta' Daq Saul Daq Gibeah, ja'ta', “ ta'be' David So' himself Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH qaSpa' the desert?”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget